吊吊唁蔑死我君或谓当作“蔑我死君”与下句“寡我襄公”对寡欺凌
吊:吊唁。蔑死我君:或谓当作“蔑我死君”与下句“寡我襄公”对。寡:欺凌。迭(yì):通“轶”,突然进犯。殽(xiáo):同“崤”,地名。在今河南洛宁西北。奸绝:断绝。保:同“堡”,小城。殄(tiǎn)灭:灭绝。费滑:滑国,姬姓,都于费。殽之师:指鲁僖公三十二年(前628)秦、晋“崤之战”。赦(shè)罪:赦免罪过,寻求和解。天诱其衷:意思是上天的心向着我们。诱,奖,劝勉,鼓励。衷,心。成王:楚成王
吊:吊唁。
蔑死我君:或谓当作“蔑我死君”与下句“寡我襄公”对。
寡:欺凌。
迭(yì):通“轶”,突然进犯。殽(xiáo):同“崤”,地名。在今河南洛宁西北。
奸绝:断绝。
保:同“堡”,小城。
殄(tiǎn)灭:灭绝。费滑:滑国,姬姓,都于费。
殽之师:指鲁僖公三十二年(前628)秦、晋“崤之战”。
赦(shè)罪:赦免罪过,寻求和解。
天诱其衷:意思是上天的心向着我们。诱,奖,劝勉,鼓励。衷,心。
成王:楚成王。
逞:满足。事见文公十四年(前613)。秦、楚合谋不成,由于楚国有人作梗且有内乱。吕相所言不过是外交辞令。
“不幸,文公去世,穆公不来吊唁,反而蔑视我们已故的国君,欺凌我们襄公,侵犯我们的崤地,断绝我们的友好关系,攻打我们的城池,灭亡我们的滑国,离间我们的兄弟之邦,扰乱我们的同盟之国,颠覆我们的社稷家园。我们襄公没有忘记君主过去的恩德,而又害怕国家的倾覆,所以才有崤之战。但我们还是希望穆公能赦免晋国的罪过。穆公不答应,反而靠拢楚国打我们的主意。上天有眼,楚成王丧命,穆公因此对我国的谋划没能得逞。
“穆、襄即世,康、灵即位。康公4,我之自出4,又欲阙翦我公室5,倾覆我社稷,帅我蟊贼5,以来荡摇我边疆,我是以有令狐之役5。康犹不悛5,入我河曲5,伐我涑川5,俘我王官5,翦我羁马5,我是以有河曲之战5。东道之不通5,则是康公绝我好也。
延伸阅读:
- 黄帝我国传说中比尧年代更早的原始社会的部落首领兒说是宋国人是[图]
- 冬十月绍复遣车运谷使其将淳于琼等将兵万余人送之 宿绍营北四[图]
- 袁绍兵败官渡呕血死去他的两个儿子袁熙、袁尚投奔了乌桓的蹋顿单[图]
- 小黄古县名属陈留郡故治在今安徽亳州 属古代行政区划[图]
- 是故形而上者谓之道形而下者谓之器化而裁之谓之变推而行之谓之通[图]
- 说剑这是一篇结构完整、情节曲折、故事性较强的文言小说描述赵文[图]
- 又西二百里曰龙首之山其阳多黄金其阴多铁苕水出焉 东南流注[图]
- 压迫愈重反抗愈强因此到了百姓不怕暴政的时候必然引来强烈的暴力[图]
- 自从绍兴失守后浙江地区就没有其他可靠的消息传来听说宁波紧跟着[图]
- 庞葱与太子质于邯郸◆魏策* * *背景回放本篇选自《战国策·[图]